Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

is charged into

  • 1 лошади врезались в толпу

    Универсальный русско-английский словарь > лошади врезались в толпу

  • 2 в зависимости от обстоятельств

    Those substances are able to rotate the plane of polarized light to the left or to the right, as the case may be.

    The temperature of the solution is controlled by introducing hot or cold solution, as the situation requires.

    * * *
    В зависимости от обстоятельств-- The patent application may contain several independent claims in the same category or, according to the circumstances, several independent claims in different categories.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в зависимости от обстоятельств

  • 3 в зависимости от обстоятельств

    Those substances are able to rotate the plane of polarized light to the left or to the right, as the case may be.

    The temperature of the solution is controlled by introducing hot or cold solution, as the situation requires.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в зависимости от обстоятельств

  • 4 загружаться

    Загружаться в
     The coating alloy in the form of powder is loaded into the bore of a heavy wall cylinder.
     In the closed drying cycle anthracite is charged into a ball pulverizer mill.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > загружаться

  • 5 вместе с

    Many ions act in concert with enzyme systems necessary to the complex chemical processes in living organisms.

    Once a frit has been selected it is charged into a mill, along (or together) with water, clay, and electrolytes.

    The instrument reading is then recorded, along with the date.

    This effect, combined (or coupled) with the magnetic storm, results in...

    Hand in hand with the development of higher-pressure steam turbines has come improvement in boiler design.

    Cast integral with the bed at each end are aprons to collect the oil from the sideways.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вместе с

  • 6 вместе с

    Many ions act in concert with enzyme systems necessary to the complex chemical processes in living organisms.

    Once a frit has been selected it is charged into a mill, along (or together) with water, clay, and electrolytes.

    The instrument reading is then recorded, along with the date.

    This effect, combined (or coupled) with the magnetic storm, results in...

    Hand in hand with the development of higher-pressure steam turbines has come improvement in boiler design.

    Cast integral with the bed at each end are aprons to collect the oil from the sideways.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вместе с

  • 7 загружаться в

    In this process molten metal is charged into an open-hearth furnace.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > загружаться в

  • 8 загружаться в

    In this process molten metal is charged into an open-hearth furnace.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > загружаться в

  • 9 бегать

    гл.
    Различные виды бега в русском языке передаются главным образом словосочетаниями с глаголом бежать, в отличие от английского языка, где они передаются разными словами.
    1. to run — бегать, бежать ( в спешке или догоняя кого-либо): to run fast (slowly, as hard as one can, like a deer) — бегать быстро (медленно, изо всех сил, как олень); to run down a hill — сбежать с холма; to run up and down the street — бегать взад и вперед по улице. You'd better run or you'll miss the train. — Беги, а то опоздаешь на поезд. She was so upset that she ran upstairs and threw herself on the bed. — Она была так расстроена, что побежала к себе наверх и бросилась на кровать. Emmy's sister came running out of the store shouting: «Stop! Thief.» — Сестра Эммы выбежала из магазина, крича: «Вор, держите его!» This dog ran out right in front of my car. — Эта собака выскочила прямо перед моей машиной. Just running for the bus left me out of breath. — Я всего лишь немного пробежала, догоняя автобус, и совсем выдохлась. When he realized he had been seen the robber ran off in the direction of the underground. — Когда грабитель понял, что его заметили, он бросился бежать к станции метро. A group of fans were running after the goalkeeper screaming. — Группа болельщиков с громким криком бежала за вратарем.
    2. to dash — бегать, бежать, сбегать, броситься бежать, промчаться, пронестись (побежать очень быстро, но на короткое расстояние, особенно, если надо что-либо срочно сделать): Не dashed to the door. — Он бросился к двери. Не dashed past us on his bike. — Он пронесся мимо нас на велосиледе./Он промчался мимо нас на велосипеде. I'll have to dash. — Мне надо бежать. I'm just to dash to the market. — Я только сбегаю на рынок. Не dashed forward and pulled the child away from the edge of the road. — Он бросился вперед и оттолкнул ребенка от края дороги. I'm exhausted — I have spent the whole day dashing around looking for Christmas presents. — Я совсем без сил, весь день бегала по магазинам в поисках рождественских подарков.
    3. to dart — бегать, бежать, убежать, сорваться с места, метнуться, улететь, уплыть, ринуться, промчаться (резко неожиданно побежать, обычно с указанием направления): to dart back — ринуться назад; to dart through the forest — промчаться по лесу; to dart aside — метнуться в сторону; to dart forward — рвануться вперед; to dart across the street — быстро перебежать улицу. When she saw me she darted back into the kitchen as if she was trying to hide. — Увидев меня, она метнулась в кухню, как будто хотела спрятаться. Hearing the hunter's steps the deer darted across the field into the grove. — Услышав шаги охотника, олени сорвались с места и, промчавшись по полю, скрылись в роще.
    4. to tear — бегать, бежать, быстро бежать, бежать без оглядки, нестись, мчаться ( не разбирая дороги из-за большой спешки): Benny tore past, shouting something about being late for work. — Бенни промчался мимо, крича что-то о том, что он опаздывает на работу. A masked man came tearing out of the bank and jumped into the waiting саг. — Человек в маске выскочил из банка и прыгнул в ожидавшую его машину./ Человек в маске впопыхах выбежал из банка и прыгнул в ожидавшую его машину. As soon as she heard the news she tore off to tell her friends about it. — Как только она услышала новости, она бросилась бежать, чтобы рассказать об этом своим друзьям.
    5. to charge — бежать ( нацелившись), мчаться ( особенно для нападения па кого-либо): Police charged at the demonstrators. — Полиция набросилась на демонстрантов. Не lowered his head like a bull above to charge. — Он нагнул голову как бык, готовый к нападению. «Sorry, I can't stay» muttered Jill, as she charged off down the corridor. — «Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл, проносясь по коридору./«Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл и ринулась вдоль по коридору.
    6. to sprint — бегать, бежать, бежать изо всех сил ( на короткое расстояние): I began to sprint — I was not going to let him catch me. — Я пустился бежать изо всех сил — я не хотел, чтобы он поймал меня. As the train started up I sprinted along the platform and managed to leap aboard just in time. — Поезд тронулся, я помчался по перрону, и мне удалось вскочить в вагон./Увидев, что поезд тронулся, я помчался по перрону и успел вскочить в вагон.
    7. to trot — бегать, бежать, бежать трусцой (размеренно, не очень быстро мелкими шажками): The dog trotted along. — Собака бежала рядом. The teacher walked briskly — his young students trotting obediently behind. — Учитель бодро шел впереди, а его молодые ученики бежали за ним. The old dog heard a noise and trotted off to investigate. — Старая собака услышала какой-то шум и затрусила туда, чтобы выяснить в чем дело.
    8. to bound — бегать, бежать, бежать вприпрыжку (бежать быстро, делал большие прыжки): The dog came bounding towards me. — Собака большими прыжками подскочила ко мне. Не burst through the front door and bounded up the stairs. — Он ворвался в дом через парадную дверь и большими прыжками бросился вверх по лестнице.
    9. to break into a run — бегать, бежать, пуститься бежать ( сорваться на бег после медленного шага): Suddenly two of the prisoners broke into a run, heading as fast as they could for the gap in the fence. — Неожиданно двое заключенных бросились бежать, стремясь добраться до дыры в заборе.
    10. to jog — бегать, бежать, бежать трусцой: She jogs regularly to keep fit. — Чтобы сохранить форму, она регулярно бегает трусцой. Тоnу and Sheila went jogging together every evening after work. — Тони и Шейла каждый вечер после работы бегают трусцой. The doctor said I had to jog at least three miles every day. — Врач сказал, что мне надо делать пробежку не менее трех миль каждый день.
    11. to scurry — бегать, бежать, пробежать, шмыгнуть, юркнуть (бежать мелкими быстрыми шажками, особенно спасаясь от опасности): The mouse scurried off into its hole. — Мышь юркнула в свою норку. We scurried for shelter (for the bar). — Мы кинулись под навес (в бар). The nurses were scurrying about the ward preparing everything before the doctor's inspection. — Сестры сновали по палате, готовясь к визиту врача.
    12. to scamper — бегать, бежать, карабкаться, бежать стремглав, удирать, пробегать, улепетывать, бежать играючи (бежать короткими быстрыми перебежками, особенно бегая группой): The monkeys scampered down the tree anxious to investigate what was happening on the ground. — Обезьяны спрыгивали с деревьев, чтобы выяснить, что происходит на земле. Mary raised her fist, sending all the children scampering up the stairs. — Мэри погрозила детям кулаком, а те бросились улепетывать от нее вверх по лестнице.
    13. to scuttle — бегать, бежать, удирать, поспешно убегать, драпать, отступать, убегать в беспорядке, улепетывать (бежать короткими быстрыми шажками, особенно под влиянием страха): A loud noise sent all the crabs scuttling across the sand, — Громкий шум заставил крабов быстро расползтись по песку. The woman gathered her children and scuttled indoors to hide from the soldiers. — Женщина собрала детей и быстро убежала в дом, прячась от солдат.

    Русско-английский объяснительный словарь > бегать

  • 10 ион

    * * *
    ио́н м.
    ion
    бомбардиру́емый ио́нами — ion-bombarded
    диссоции́ровать на ио́ны — dissociate into ions
    ио́н несё́т, напр. положи́тельный заря́д — an ion has [bears, carries], e. g., a positive charge
    обме́ниваться ио́нами — exchange ions
    ио́н образу́ется в результа́те, напр. излуче́ния — an ion is created [formed, produced, generated] by the action of, e. g., radiation
    ио́н образу́ется при поте́ре электро́нов а́томом — an ion is formed [produced, generated] as an atom loses [surrenders] electrons
    ио́н образу́ется при присоедине́нии электро́нов а́томом — an ion is formed [produced, generated] as an atom gains [takes up] electrons
    переноси́ть ио́ны — transport ions
    разделя́ть ио́ны — separate ions
    ио́н сольвати́руется — an ion becomes solvated
    акти́вный ио́н — active ion
    амфоте́рный ио́н — zwitterion, amphoteric [dual] ion
    атмосфе́рный ио́н — atmospheric ion
    атома́рный ио́н — ionized atom, atomic ion
    биполя́рный ио́н — bipolar ion
    блужда́ющий ио́н — vagabond [roaming] ion
    ио́н внедре́ния — interstitial ion
    возбуждё́нный ио́н — excited ion
    втори́чный ио́н — secondary ion
    га́зовый ио́н — gaseous ion
    генери́рующий ио́н — laserable [lasing] ion
    гидрати́рованный ио́н — aquated ion
    гидрокси́льный ио́н — hydroxyl ion
    гидроперокси́льный ио́н — hydroperoxide ion
    двухзаря́дный ио́н — doubly charged ion
    ио́ны, заря́женные одноимё́нно — ions of like charge, likely charged ions
    ио́ны, заря́женные разноимё́нно — ions of opposite charge, oppositely charged ions
    исхо́дный ио́н — parent ion
    кисло́тный ио́н — acid ion
    ко́мплексный ио́н — complex ion
    магни́тный ио́н — magnetic ion
    многозаря́дный ио́н — multiply charged ion
    молекуля́рный ио́н — ionized molecule, molecular ion
    однозаря́дный ио́н — singly charged ion
    ио́н отда́чи — recoil ion
    отрица́тельный ио́н — negative (ly charged) ion
    перви́чный ио́н — primary ion
    положи́тельный ио́н — positive (ly charged) ion
    регуля́рный ио́н — regular ion
    сольвати́рованный ио́н — solvated ion
    составно́й ио́н — complex ion
    теплово́й ио́н — thermal ion

    Русско-английский политехнический словарь > ион

  • 11 ион

    м. ion

    Русско-английский большой базовый словарь > ион

  • 12 распадаться

    The five orbitals break up into two sets.

    A χ-meson decays (or breaks down) into several charged particles.

    Glucose is broken down into carbon dioxide and water with the release of energy.

    The glucose-phosphate compound breaks down to pyruvic and acetic acids.

    The crystal broke into three pieces.

    The hydrogen molecules are dissociated (or degraded) to hydrogen atoms in the arc.

    The substance of that star disintegrated and spread out into space.

    II

    These graphs fall into two groups.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > распадаться

  • 13 печь

    broiler, furnace, heater, oven, stove
    * * *
    печь ж.
    1. furnace
    загружа́ть печь — charge (e. g., a metal) into a furnace
    печь остано́влена для сме́ны футеро́вки — the furnace is off for a relining
    печь рабо́тает на (напр. жидком) [m2]то́пливе — the furnace is fired with (e. g., liquid) fuel
    раста́пливать печь — fire up a furnace
    топи́ть печь — fire a furnace
    футерова́ть печь — line a furnace
    2. (для нагрева до сравнительно невысоких температур, ниже температуры плавления) oven
    3. (для обжига, сушки и прокаливания) kiln
    4. (для сушки изложниц, форм и стержней) stove
    5. (для выпечки хлеба, приготовления пищи) oven
    6. (для обогрева, особенно жилища) stove
    7. горн. breakthrough, bord, rise entry, cut-through
    агломерацио́нная печь — sintering furnace
    печь бараба́нного ти́па — drum-type furnace
    бискви́тная печь — biscuit oven
    ва́нная печь — bath [tank] furnace
    ватержаке́тная печь — water jacket furnace
    ва́фельная печь — wafer oven
    возго́ночная печь — subliming furnace
    восстанови́тельная печь — reduction furnace
    враща́ющаяся печь
    1. rotating furnace
    2. rotary kiln
    враща́ющаяся, бараба́нная печь — rotary drum-type furnace
    вулканизацио́нная печь — vulcanizing [curing] oven
    высокочасто́тная печь — high-frequency furnace
    га́зовая печь
    1. gas(-fired) furnace
    2. gas(-fired) kiln; gas(-fired) oven
    гартоплави́льная печь полигр.type metal melting furnace
    гипсообжига́тельная печь — plaster kiln
    голла́ндская печь — Dutch oven
    горшко́вая печь — pot furnace
    дистилляцио́нная печь — distilling furnace
    печь для глазурова́ния — glaze kiln
    печь для кальцини́рования — calcining oven
    печь для о́бжига кирпича́ — brick kiln
    печь для па́йки — brazing furnace
    печь для пла́вки на штейн — matting furnace
    печь для рафини́рования — affinage furnace
    до́менная печь — blast furnace (см. тж. домна)
    выдува́ть до́менную печь — blow out a blast furnace
    держа́ть до́менную печь под дутьё́м — keep a furnace in blast
    задува́ть до́менную печь — blow in a blast furnace
    до́менная печь с конве́йерной пода́чей — belt-charged blast furnace
    дровяна́я печь — wood-burning stove
    дугова́я печь — electric arc furnace
    жарова́я печь — direct heat oven
    печь, загружа́емая све́рху — top-charged furnace
    зака́лочная печь — hardening furnace
    зейгеро́вочная печь — liquating [dross(ing) ] furnace
    золотоплави́льная печь — bullion furnace
    известеобжига́тельная печь — lime kiln
    индукцио́нная печь — induction furnace
    индукцио́нная, кана́льная печь — submerged-resistor induction furnace
    индукцио́нная, ти́гельная печь — coreless induction furnace
    ка́мерная печь
    1. chamber furnace
    2. chamber kiln; chamber oven
    кана́льная печь — hot-air oven
    кача́ющаяся печь — tilting furnace
    печь кипя́щего сло́я — fluidized bed furnace
    кирпичеобжига́тельная печь — brick kiln
    ки́слая печь — acid-lined furnace
    ко́ксовая печь — coke oven
    ко́ксовая печь с вертика́лами — vertical-flued coke oven
    ко́ксовая печь с ула́вливанием хими́ческих проду́ктов — chemical-recovery coke oven
    ко́ксовая, узкока́мерная печь — slab coke oven
    ко́ксовая, у́льевая печь — beehive coke oven
    коло́дезная печь метал.pit furnace
    колпако́вая печь — bell(-type) furnace
    кольцева́я печь — ring [annular] furnace
    конве́йерная печь — travelling oven
    конта́ктная печь — catalyst furnace
    копти́льная печь — smoking kiln
    кузне́чная печь — forging furnace
    купеляцио́нная печь — cupel(ing) furnace, cupel
    печь лё́гкого кре́кинга — viscosity breaking furnace
    лите́йная печь — foundry furnace
    лю́лечная печь — (swinging-)tray oven
    марте́новская печь — open-hearth furnace
    марте́новская, ки́слая печь — acid open-hearth furnace
    марте́новская, основна́я печь — basic open-hearth furnace
    методи́ческая печь — continuous furnace
    многопо́довая печь — multihearth furnace
    многоя́русная печь — multideck oven
    мусоросжига́тельная печь — incinerator
    му́фельная печь — muffle furnace
    нагрева́тельная печь — heating furnace; ( для слитков) reheating furnace
    печь непреры́вного де́йствия
    1. continuous furnace
    2. continuous kiln
    нормализацио́нная печь — normalizing furnace
    обжа́рочная печь — roaster
    о́бжиговая печь — kiln; oven, roasting furnace, roaster; ( в производстве керамических изделий) firing kiln
    заде́лывать отве́рстия в о́бжиговой пе́чи — close the kiln
    о́бжиговая, гонча́рная печь — pottery kiln
    о́бжиговая, многопо́лочная печь ( для обжига колчедана) — multishelf furnace
    о́бжиговая печь с кипя́щим сло́ем — fluidized-bed [fluid-bed] roaster
    о́бжиговая печь с механи́ческим перегреба́нием — mechanical calcining oven
    о́бжиговая, тру́бчатая враща́ющаяся печь — tubular rotary kiln
    одноя́русная печь — one-deck oven
    опа́лочная печь — singeing oven
    основна́я печь — basic-lined furnace
    отжига́тельная печь — annealing furnace
    отража́тельная печь
    1. reverberatory furnace
    2. reverberatory kiln
    печь периоди́ческого де́йствия
    1. batch furnace
    2. batch kiln, batch oven
    плави́льная печь — melting furnace
    плави́льная, ти́гельная печь — crucible melting furnace
    плави́льная, ша́хтная печь — shaft melting furnace
    пла́зменная печь — plasm furnace
    плазменнодугова́я печь — plasm-arc furnace
    пла́менная печь — combustion furnace
    проби́рная печь — assay furnace
    промы́шленная печь — industrial furnace
    проходна́я печь — continuous furnace
    печь прямо́го нагре́ва — directly fuel kiln
    регенерати́вная печь — regenerative furnace
    рекуперати́вная печь — recuperative furnace
    рето́ртная печь — retort furnace
    ро́торная печь — rotor furnace, rotor vessel
    рудовосстанови́тельная печь — oresmelting furnace
    руднотерми́ческая печь — ore-smelting furnace
    рудообжига́тельная печь — ore-roasting furnace, ore roaster
    рудоплави́льная печь — smelting furnace
    рыбокопти́льная печь — fish smoking kiln
    сва́рочная печь — welding furnace
    печь с ве́рхним отопле́нием — top-fired kiln
    печь с враща́ющимся по́дом
    1. rotary [rotating] hearth furnace
    2. rotary [rotating] hearth kiln; rotary [rotating] hearth oven
    печь с выдвижны́м (выкатны́м) по́дом — car-bottom [car-type] furnace
    печь с вы́пуском пла́вки в два ковша́ — bifurcated furnace
    печь с конве́йерным по́дом
    1. conveyer furnace
    2. travelling sole oven
    печь сопротивле́ния — (с электродами, вводимыми в шихту, которая разогревается проходящими через неё токами) resistance furnace; (с нагревательными элементами в виде сопротивлений, несоприкасающимися с шихтой) resistor furnace
    сталеплави́льная печь — steel melting furnace
    стациона́рная печь — fixed furnace
    стеклова́ренная печь — glassmaking furnace
    суши́льная печь — drying kiln; drying oven
    суши́льная печь для сухаре́й — rusk oven
    печь с шага́ющим по́дом — walking-beam furnace
    терми́ческая печь — heat-treating furnace
    ти́гельная печь — crucible furnace
    толка́тельная печь — pusher-type furnace
    томи́льная печь — soaking pit
    тру́бчатая печь — tube furnace
    тунне́льная печь — tunnel kiln; tunnel oven
    углевыжига́тельная печь — charcoal kiln
    форсу́ночная печь — burner-feed furnace
    хлебопека́рная печь — baking oven
    цельноосно́вная печь — all-basic furnace
    цементацио́нная печь — case hardening furnace
    цементообжига́тельная печь — cement kiln
    печь цикло́нного ти́па — cyclone furnace
    цинкодистилляцио́нная печь — zinc (distillation) furnace
    ша́хтная печь — shaft furnace
    ша́хтная, сыроду́тная печь — bloomery
    ша́хтная, электри́ческая печь для хлори́рования ( в производстве магния) — electric chlorinator, chlorination furnace
    шлаковозго́нная печь ( в производстве свинца) — slag-fuming [slag-sublimate on] furnace
    щелева́я печь — slot-type furnace
    электри́ческая печь — electric furnace
    электродугова́я печь — electric arc furnace
    электролити́ческая печь — electrolytic furnace
    электроннолучева́я печь — electron beam furnace

    Русско-английский политехнический словарь > печь

  • 14 двигатель



    - (газотурбинный, поршневой, тепловой) — engine
    - (гидравлический, пневматический, электрический) — motor
    -, авиационный — aircraft engine
    двигатель, используемый или предназначенный к использованию в авиации для перемещения и (или) поддержания ла, на котором он установлен, в воздухе (рис. 46). — an engine that is used or intended to be used in propelting or lifting aircraft.
    - аналогичной конструкцииengine of identical design and сonstruction
    - без наддува (ид)unsupercharged engine
    -, безредукторный — direct-drive engine
    -, безредукторный винто-вентиляторный (незакопоченный) — unducted fan engine (udf)
    винтовентиляторы вращаются непосредственно силовой (свободной) турбиной с противоположным вращением рабочих колес. — fans are driven directly by a counter-rotating turbine, eliminating complexity of a reduction gearbox.
    -, бензиновый — gasoline engine
    -, боковой (рис. 13) — side engine
    - в подвесной мотогондолеpod engine
    -, вентиляторный, с противоположным вращением вентиляторов — contrafan engine
    - вертикальной наводки, приводной (стрелкового вооружения) — (gun) elevation drive motor
    -, винто-вентиляторный (тввд) — prop-fan engine
    -, включенный (работающий) — operating/running/engine
    -, внешний (по отношению к фюзеляжу) (рис. 44) — outboard engine
    - внутреннего сгоранияinternal-combustion engine
    -, внутренний (по отношению к наружному двигателю) (рис. 44) — inboard engine
    - воздушного охлаждения (пд)air-cooled engine
    двигатель, у которого отвод тепла от цилиндров производится воздухом, непосредственно обдувающим их. — an engine whose running temperature is controlled by means of air cooled cylinders.
    -, вспомогательный (всу) — auxiliary power unit (apu)
    -, выключенный — shutdown engine
    -, выключенный (неработающий) — inoperative engine
    -, высокооборотный — high-speed engine
    -, высотный — high-altitude engine
    -, газотурбинный (гтд) — turbine engine
    -, газотурбинный (вертолетныи) — helicopter turboshaft engine
    -,газотурбинный-энергоузел (стартер-энергоузел) — turbine-starter - auxiliary power unit, starter - apu
    - (-) генераторmotor-generator
    устройство для преобразования одного вида эл. энергии в другую (напр., переменный ток в постоянный). — а motor-generator combination for converting one kind of electric power to another (e.g. ас to dc)
    - горизонтальной наводки, приводной (стрелкового вооружения) — (gun) azimuth drive motor
    - двухвальной схемы (турбовальный)two-shaft turbine engine
    -, двухвальный турбовинтовой — two-shaft turboprop engine
    -, двухвальный турбореактивный — two-shaft /-rotor, -spool/turbojet engine
    -, двухкаскадный — two-rotor /-shaft, -spool/ engine, twin-spool engine
    двухвальный турбореактивный двигатель называется также двухроторным или двухкаскадным двигателем. — а two-rotor engine is a twoshaft or two-spool engine with lp and hp compressors and hp and lp turbines.
    -, двухкаскадный, двухконтурный, (турбореактивный) — two-rotor /twin-spool/ by-pass turbo-jet engine
    -, двухкаскадный, турбовальный, газотурбинный, со свободной турбиной — two-rotor /twin-spool/ turboshaft engine with free-power turbine
    -, двухкаскадный, турбовентиляторвый с устройством отклонения направления тяги — two-rotor /twin-spool/ turbofan engine with thrust deflector system
    -, двухконтурный — by-pass /bypass/ engine
    гтд, в котором, помимо основного внутреннего (первого) контура, имеется наружный (второй) контур, представляющий собой канал кольцевого сечения, оканчивающийся у реактивного сопла. — in а by-pass engine, a part of the air leaving the lp cornpressor is dueted through the by-pass duct around the engine main duct to the exhaust unit to be exhausted to the atmosphere.
    -, двухконтурный с дожиганиem во втором контуре — duct-burning by-pass engine
    -, двухконтурный со смешиванием потоков наружного и и внутренного контуров — by-pass exhaust mixing engine
    -, двухроторный — two-rotor engine
    - двухрядная звезда (пд)double-row radial engine
    двигатель, у которого цнлиндры расположены двумя рядами радиально относительнo одного oбщего коленчатоro вала. — an engine having two rows of cylinders arranged radially around а common crankshaft. the corresponding front and rear cylinders may or may not be in line.
    -, двухтактный (пд) — two-cycle engine
    -, дозвуковой — subsonic engine
    -, доработанный по модификации (1705) — engine incorporating mod. (1705), post-mod. (1705) engine
    -, звездообразный — radial engine
    поршневой двигатель с радиальным расположением цилиндров, оси которых лежат в одной, двух или нескольких плоскостях, перпендикулярных к оси коленчатого вала — an engine having stationary cylinders arranged radially around а commom crankshaft.
    -, звездообразный двухрядный — double-row radial engine
    -, звездообразный однорядный — single-row radial engine
    -, исполнительный (эл.) — (electric) actuator, servo motor
    -, исполнительный, канала курса (крена или тангажа) (гироплатформы) — azimuth (roll or pitch) servornotor
    -, карбюраторный (пд) — carburetor engine
    -, коррекционный (гироскопического прибора) — erection torque motor
    -, критический — critical engine
    двигатель, отказ которого вызывает наиболее неблагоприятные изменения в поведении самолета, управляемости и избытке тяги. — "critical engineп means the engine whose failure would most adversely affect the performance or handling qualities of an aircraft.
    -, крыльевой (установленный на крыле) — wing engine
    - левого вращенияengine of lh rotation
    -, маломощный — low-powered engine
    -, многорядный (пд) — multirow engine
    -, многорядный звездообразный — multirow radial engine
    -, модифицированный — modified engine
    - модульной конструкцииmodule-construction engine

    lp compressor - module i, hp compressor - module 2, etc.
    -, мощный — high-powered engine
    -, недоработанный no модификацин (1705) — engine not incorporating mod. (1705), pre-mod. (1705) engine
    -, незакапоченный — uncowled engine
    - непосредственного впрыска (пд)fuel injection engine
    -, неработающий — inoperative engine
    -, одновальный (гтд) — single-shaft /single-rotor/ turbine engine
    -, одновальный двухконтурный — single-shaft /single-rotor/ bypass engine
    -, одновальный турбовентиляторный — single-shaft /single-rotor/ turbofan engine
    -, одновальный турбовинтовой — single-shaft turboprop engine
    -, одновальный турбореактивный — single-shaft /single-rotor/turbojet engine
    -, однорядный (пд) — single-row engine
    -, опытный — prototype engine
    двигатель определенного тиna, еще не прошедший типовые государственные испытания. — the tirst engine of a type and arrangement not approved previously, to be submitted for type approval test.
    -, основной — main engine
    -, оставшийся (продолжающий работать) — remaining engine
    -, отказавший — inoperative/failed/ engine
    - отработки (эл., исполнительный) — servomotor
    - отработки следящей системыservo loop drive motor
    - подтяга (патронной ленты)ammunition booster torque motor
    -, поперечный коррекционный (авиагоризонта) — roll erection torque motor
    -, поршневой (пд) — reciprocating engine
    - правого вращенияengine of rh rotation
    -, продольный коррекционный (авиагоризонта) — pitch erection torque motor
    -, прямоточный — ramjet engine
    двигатель без механического компрессора, в котором сжатие воздуха обеспечивается поступательным движением самого двигателя. — а jet engine with no meehanical compressor, and using the air for combustion compressed by forward motion of the engine.
    - работающийoperating engine
    -, работающий с перебоями — rough engine
    двигатель, работающий с неисправной системой зажигания или подачи топлива (рабочей смеси) — an engine that is running or firing unevenly, usually due to а faulty condition in either the fuel or ignition systems.
    - рамы крена (гироплатформыroll-gimbal servomotor
    - рамы курса (гироплатформыazimuth-gimbal servomotor
    - рамы тангажа (гироплатформы)pitch-gimbal servomotor
    -, реактивный — jet-engine
    двигатель, в котором энергия топлива преобразуется в кинетическую энергию газовой струи, вытекающей из двигателя, a получающаяся за счет этого сила реакции нenоcредственно используется как сила тяги для перемещения летательного аппарата. — an aircraft engine that derives all or most of its thrust by reaction to its ejection of combustion products (or heated air) in a jet and that obtains oxygen from the atmosphere for the combustion of its fuel.
    -, реактивный, пульсирующий — pulse jet (engine)
    применяется для непосредственного вращения несущеro винта вертолета. — pulse jets are designed for helicopter rotor propulsion.
    -, ремонтный — overhauled engine
    серийный двигатель, отремонтированный или восстановленный до состояния, удовлетворяющего требованиям серийного стандарта, и пригодный для дальнейшей эксплуатации в течение установленного межремонтного ресурса. — an engine which has been repaired or reconditioned to а standard rendering it eligible for the complete overhaul life agreed by the national authority.
    - с внешним смесеобразованием (пд)carburetor engine
    двигатель внутреннего сгорания, у которого горючая смесь образуется вне рабочего цилиндра. — an engine in which the fuel/air mixture is formed in the carburetor.
    - с внутренним смесеобразованиемfuel-injection engine
    двигатель, у которого горючая смесь образуется внутри рабочего цилиндра. — an engine in which fuel is directly injected into the cylinders.
    - с водяным охлаждением (пд)water-cooled engine
    - с высокой степенью сжатияhigh-compression engine
    - с нагнетателем (пд)supercharged engine
    - с наддувом (пд) с осевым компрессором (пд)supercharged engine axial-flom turbine engine
    - с передним расположением вентилятораfront fan turbine engine
    - с противоточной камерой сгорания (гтд)reverse-flow turbine engine
    - с редукторомengine with reduction gear
    - с форсажной камерой (гтд). двигатель с дополнительным сжиганием топлива в специальной камере за турбиной — engine with afterburner, afterburning engine, reheat(ed) engine, engine with thrust augmentor
    - с форсированной (взлетной) мощностьюengine with augmented (takeoff) power rating
    - с центробежным компрессором (гтд)radial-flow turbine engine
    -, серийный — series engine
    двигатель, изготовляемый в серийном производстве и соответствующий опытному двигателю, принятому при государственных испытаниях для серийного производства. — an engine essentially identiin design, in materials, and in methods of construction, with one which has been approved previously.
    - со свободной турбинойfree-luroine engine
    двигатель с двумя турбинами, валы которых кинематически не связаны. одна из турбин обычно служит для привода компрессора, а другая используется для передачи полезной работы потребителю, например, воздушному (или несущему) винту. — the engine with two turbines whose shafts are not mechanically coupled. one turbine drives the compressor, and the other free turbine drives the propeller or rotor.
    - следящей системы по внутреннему крену (гироплатформы)inner roll gimbal servomotor
    - следящей системы по наружному крену (гироплатформы)outer roll gimbal servomotor
    - следящей системы по курсу (гироплатформы)azimuth gimbal servomotor
    - следящей системы по тангажу (гироплатформы)pitch gimbal servomotor
    -, собственно — engine itself
    -, средний (рис. 44) — center engine
    - стабилизации гироплатформы — stable platform-stabilization servomotor/servo/
    -, стартовый (работающий при взлете) — booster
    -, стартовый твердотопливный — solid propellant booster
    -, трехкаскадный, турбореактивный, с передним вентилятором — three-rotor /triple-spool, triple shaft/ front fan turbo-jet engine
    -, турбовентиляторный — turbofan engine
    двухконтурный турбореактивный двигатель, в котором часть воздуха выбрасывается за первыми ступенями компрессора низкого давления, а остальная часть воздуха за кнд поступает в основной контур с камерами сгорания. — in the turbofan engine a part of the air bypassed and exhausted to atmosphere after the first (two) stages of lp compressor. about half of the thrust is produced by the fan exhaust.
    -, турбовентиляторный (с дожиганием в вентиляторном контуре) — duct-burning turbofan engine
    -, турбовинтовентиляторный — (turbo) propfan engine, unducted fan engine (ufe)
    -, турбовинтовой (твд) — turboprop engine
    газотурбинный двигатель, в котором тепло превращается в кинетическую энергию реактивной струи и в механическую работу на валу двигателя, которая используется для вращения воздушного винта. — а turboprop engine is a turbine engine driving the propeller and developing an additional propulsive thrust by reaction to ejection of combustion products.
    -, "турбовинтовой" (вертолетный, с отбором мощности на вал) — turboshaft engine
    -, турбовинтовой, с толкающим винтом — pusher-turboprop engine
    -, турбопрямоточный — turbo/ram jet engine
    комбинация из турбореактивного (до м-з) и прямоточного (для больших чисел м). — combines а turbo-jet engine (for speeds up to mach 3) and ram jet engine for higher mach numbers.
    -,турбо-ракетный — turbo-rocket engine
    аналог турбопрямоточному двигателю с автономным кислородным питанием, — а turbo/ram jet engine with its own oxygen to provide combustion.
    -, турбореактивный — turbojet engine
    газотурбинный двигатель (с приводом компрессора от турбин), в котором тепло превращается только в кинетическую энергию реактивной струи. — a jet engine incorporating a turbine-driven air compressor to take in and compress the air for the combustion of fuel, the gases of combustion being used both to rotate the turbine and to create a thrust-producing jet.
    -, установленный в мотогондоле — nacelle-mounted engine
    -, установленный в подвесной мотогондоле — pod engine
    -, четырехтактный (поршневой — four-cycle engine
    за два оборота коленчатого вала происходит четыре хода поршня в каждом цилиндре, по одному такту на ход. такт 1 - впуск всасывание рабочей смеси в цилиндр), такт 2 - матке рабочей смеси, такт 3 - рабочий ход (зажигание смеси), такт 4 - выхлоп (выпуск отработанных газов из цилиндра в атмосферу) — a common type of engine which requires two revolutions of the crankshaft (four strokes of the piston) to complete the four events of (1) admission of or forcing the charged mixture of combustible gas into the cylinder, (2) compression of the charge, (3) ignition and burning of the charge, which develops pressure (power) acting on the piston and (4) exhaust or expulsion of the charge from the cylinder.
    -, шаговой (эл.) — step-servo motor
    -, электрический — electric motor
    устройство, преобразующее электрическую энергию во вращательное механическое движение. — device which converts electrical energy into rotating mechanical energy.
    - (-) энергоузел, газотурбинный (ггдэ) — turbine starter /auxiliary power unit, starter/ apu
    для запуска основн. двигателей, хол. прокрутки (стартерный режим) и привода агрегатов самолета при неработающих двигателях (режим энергоузла), имеет свой электростартер.
    в зоне д. — in the region of the engine
    выбег д. — engine run-down
    гонка д. — engine run
    данные д. — engine data
    заливка д. (пд перед запуском) — engine priming
    замена д. — engine replacement /change/
    запуск д. — engine start
    испытание д. — engine test
    мощность д. — engine power
    на входе в д. — at /in/ inlet to the engine
    обороты д. — engine speed /rpm, rpm/
    опробование д. — engine ground test
    опробование д. в полете — in-flight engine test
    опробование д. на земле — engine ground test
    останов д. (выключение) — engine shutdown
    остановка д. (отказ) — engine failure
    остановка д. (выбег) — run down
    остановка д. вслествие недостатка масла (топлива) — engine failure due to oil (fuel) starvation
    отказ д. — engine failure
    перебои в работе д. — rough engine operation
    подогрев д. — engine heating
    проба д. (на земле) — engine ground test
    прогрев д. — engine warm-up
    прокрутка д. (холодная) — engine cranking /motoring/
    работа д. — engine operation
    разгон д. — engine acceleration
    стоянка д. (период, в течение которого двигатель не работает) — engine shutdown. one hundred starts must be made of which 25 starts must be preceded by at least a two-hour engine shutdown.
    тряска д. — engine vibration
    тяга д. — engine thrust
    установка д. — engine installation
    шум д. — engine noise
    вывешивать д. с помощью лебедки — support weight of the engine by a hoist
    выводить д. на требуемые обороты % — accelerate the engine to a required speed of %
    выключать д. — shut down the engine
    глушить д. — shut down the engine
    гонять д. — run the engine
    заливать д. (пд) — prim the engine
    заменять д. — replace the engine
    запускать д. — start the engine
    запускать д. в воздухе — (re)start the engine
    испытывать д. — test the engine
    опробовать д. на земле — ground test the engine
    останавливать д. — shut down the engine
    подвешивать д. — mount the engine
    поднимать д. подъемником — hoist the engine
    подогревать д. — heat the engine
    проворачивать д. на... оборотов — turn the engine... revolutions
    прогревать д. (на оборотах...%) — warm up the engine (at a speed of... %)
    продопжать полет на (двух) д. — continue flight on (two) engines
    разгоняться на одном д. — accelerate with one engine operating
    разгоняться при неработающем критическом д. — accelerate with the critical епgine inoperative
    сбавлять (убирать) обороты (работающего) д. — decelerate the engine
    увеличивать обороты (работающего) д. — accelerate the engine
    устанавливать д. — install the engine

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > двигатель

  • 15 включать

    This switch brings into operation (or actuates) the printing mechanism.

    To open or close the switch the spring is charged by means of...

    To throw on the X-rays,...

    Turn on the furnace (gas, magnet, etc.).

    When you turn (or flip - col.) on a light switch,...

    II

    The set comprises (or contains, or includes) a noise generator and a receiver.

    The glossary covers 160 items.

    Among such substances are ( included) water, alcohol, etc.

    The manufacture of a fountain pen incorporates most of the finishing steps mentioned in this Chapter.

    Equation 8 incorporates the normal losses.

    These sets incorporate a crystal filter.

    The equation involves a series of volume terms.

    The system involves (or includes) water as the principal solvent.

    Among these considerations are comparisons of...

    This reaction involves a change at the asymmetric centre.

    III

    To incorporate lasers into spectroscopic systems,...

    A high-speed computer can be inserted in the feedback path in place of human beings.

    * * *
    Включать(ся) -- to switch on, to turn on (об электрическом оборудовании); to connect, to place (об элементах схемы, контура, тракта); to be activated (автоматически); to include (в программу)
     Turn on the system and boot it up with the DOS operating system.
    —включить..., затем переключить на

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > включать

  • 16 включать

    This switch brings into operation (or actuates) the printing mechanism.

    To open or close the switch the spring is charged by means of...

    To throw on the X-rays,...

    Turn on the furnace (gas, magnet, etc.).

    When you turn (or flip - col.) on a light switch,...

    II

    The set comprises (or contains, or includes) a noise generator and a receiver.

    The glossary covers 160 items.

    Among such substances are ( included) water, alcohol, etc.

    The manufacture of a fountain pen incorporates most of the finishing steps mentioned in this Chapter.

    Equation 8 incorporates the normal losses.

    These sets incorporate a crystal filter.

    The equation involves a series of volume terms.

    The system involves (or includes) water as the principal solvent.

    Among these considerations are comparisons of...

    This reaction involves a change at the asymmetric centre.

    III

    To incorporate lasers into spectroscopic systems,...

    A high-speed computer can be inserted in the feedback path in place of human beings.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > включать

  • 17 создавать

    The magnetic moment produces a diamagnetic effect.

    It is this reaction which builds up the reservoir of activated molecules.

    Displacing a particle in one direction brings about a force in the opposite direction.

    To build up (or produce) sufficient pressure so as to ensure...

    If the rotor is given the shape of a polygon, the lines of force exert the desired torque.

    The heat generated by magnetization...

    The feedback generates parasitic laser oscillations.

    The resistance element generates precision voltages.

    The pump produces a vacuum of 0.1 mm.

    When a current passes through a wire, it sets up a magnetic field around the wire.

    The magnetic field sets up a magnetomotive force.

    The flywheels set up in the spring-mounted screen a motion which...

    The heating of the coils sets up a ventilating draught.

    The object of the experiment is to build up a high current of charged particles.

    The gradient of viscous shear stresses establishes a steady-state concentration gradient.

    These energy transitions give rise to pockets of photons.

    This brings with it acute problems of electrical interference.

    In the past 20 years the electronics industry has generated many completely new technological systems.

    The media bring into existence and cultivate a new form of common consciousness.

    II

    The research staffs are evolving workable designs.

    The engineers have come up with an improved technique for...

    He originated the projection method.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > создавать

  • 18 бросаться

    1) General subject: dartle, dash, fling, launch, plunge (часто into, out of), plunge into, pop, rush (тж. перен.), scatter, shy, spring, start, swoop, tear along, throw, throw oneself, tousle, tumble, dart, fall on, flounce, go to, plunge, thrust oneself, fly to (к чему-л.), hit out (на кого-л.), charge (You should have seen me run when that goat charged at me!), jump down throat (внезапно нападать, обрушиваться, на кого-л.), go at (на кого-л.), fall on (на кого-л., что-л.)
    2) Biology: race
    3) Obsolete: hurtle
    4) Jocular: ramp
    6) Makarov: fall on (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), fall upon (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), go at (smb.) (на кого-л.), snatch, spring up, swoop down, fall on (на кого-л. что-л.), fall upon (на кого-л. что-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > бросаться

  • 19 В-141

    УПУСКАТЬ/УПУСТИТЬ (ВЫПУСКАТЬ/ ВЬШУСТИТЬ) ИЗ ВИДУ (-а) VP subj: human
    1. \В-141 кого-что. Also: УПУСКАТЬ/УПУСТИТЬ (ВЫПУСКАТЬ/ВЫПУСТИТЬ) ИЗ (С) ГЛАЗ obs (often neg
    if affirm, fixed WO
    to keep s.o. within the field of one's vision
    X не упускал Y-a из виду - X did not let Y out of X's sight
    X did not lose sight of Y.
    Пока я рассказывал ему (этому человеку) что и как, косясь на собаку и стараясь не упускать её из виду, он качал головой, прицокивал языком... (Искандер 6). Glancing sideways at the dog and trying not to let it out of my sight, I began filling him (the man) in on the details, while he for his part kept shaking his head and clicking his tongue (6a).
    ...(Чонкин) торопился, боясь упустить из виду Плечевого, спина которого то исчезала, то вновь появлялась перед глазами (Войнович 2)....He (Chonkin) kept hurrying for fear of losing sight of Burly, whose back kept disappearing, then reappearing up ahead (2a).
    2. \В-141 кого-что (often neg
    if affirm, fixed WO
    to stop keeping o.s. informed about s.o. (or sth.), stop keeping up one's acquaintance with s.o., following s.o. 's career or the changes in his life
    X не упускал Y-a из виду - X did not lose (never lost) sight of Y
    X didn't lose touch with person Y (in limited contexts) X kept tabs on Y.
    (Треплев:) Дебютировала она под Москвой в дачном театре, потом уехала в провинцию. Тогда я не упускал её из виду и некоторое время куда она, туда и я (Чехов 6). (Т.:) She made her debut in a summer theater near Moscow, then went to the provinces. At that time I never lost sight of her
    wherever she went, I followed (6a).
    3. \В-141 что (often foil. by a что-clause
    fixed WO
    not to consider sth., not to include sth. in one's calculations as a result of one's oversight
    X упустил из виду Y ( что...) = X lost sight of Y (of the fact that...)
    X overlooked (forgot (about), neglected, missed) Y (the fact that...) X failed to see Y (that...) X failed to take Y into account
    X failed to take account of Y (of the fact that...). Деятельность его (Наполеона) в Москве так же изумительна и гениальна, как и везде... Он не упускает из виду... ни блага народов России, ни управления делами Парижа, ни дипломатических соображений о предстоящих условиях мира (Толстой 7). His (Napoleon's) activity in Moscow was just as amazing and as charged with genius as it had been elsewhere....He did not lose sight either of the welfare of the people of Russia, or of the direction of affairs in Paris, or of diplomatic considerations concerning the terms of the anticipated peace (7a).
    ...Дорогая Наташа, я упустил из виду главное: план (Олеша 1)....Dear Natasha, I have overlooked the most important thing: the Plan (1a).
    Тут он перевёл на меня свою приветливость, напоминая, что присутствие моей личности он ни на минуту не упускал из виду и теперь готов целиком заняться мной (Искандер 4). Now he transferred his cordiality to me, reminding me that he had not forgotten my presence for a moment and was now ready to devote his full attention to me (4a).
    «...Ты упустил из виду важное дело: ты не спросил, каков мужик у Чичикова» (Гоголь 1). "...You have missed an important point: you haven't asked what Chichikov s peasants are like" (3d).
    Он упустил из виду... что народы, даже самые зрелые, не могут благоденствовать слишком продолжительное время, не рискуя впасть в грубый материализм... (Салтыков-Щедрин 1)....Hе failed to see...that even the most mature nations cannot live long in a state of prosperity without the risk of lapsing into crude materialism (1b)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-141

  • 20 выпускать из вида

    УПУСКАТЬ/УПУСТИТЬ <ВЫПУСКАТЬ/ВЬШУСТИТЬ> ИЗ ВИДУ <-а>
    [VP; subj: human]
    =====
    1. выпускать из вида кого-то. Also: УПУСКАТЬ/УПУСТИТЬ (ВЫПУСКАТЬ/ВЫПУСТИТЬ) ИЗ <С> ГЛАЗ obs [often neg; if affirm, fixed WO]
    to keep s.o. within the field of one's vision:
    - X не упускал Y-а из виду X did not let Y out of X's sight;
    - X did not lose sight of Y.
         ♦ Пока я рассказывал ему [этому человеку] что и как, косясь на собаку и стараясь не упускать её из виду, он качал головой, прицокивал языком... (Искандер 6). Glancing sideways at the dog and trying not to let it out of my sight, I began filling him [the man] in on the details, while he for his part kept shaking his head and clicking his tongue (6a).
         ♦...[Чонкин] торопился, боясь упустить из виду Плечевого, спина которого то исчезала, то вновь появлялась перед глазами (Войнович 2).... Не [Chonkin] kept hurrying for fear of losing sight of Burly, whose back kept disappearing, then reappearing up ahead (2a).
    2. выпускать из вида кого-что [often neg; if affirm, fixed WO]
    to stop keeping o.s. informed about s.o. (or sth.), stop keeping up one's acquaintance with s.o., following s.o.'s career or the changes in his life:
    - X не упускал Y-а из виду X did not lose < never lost> sight of Y;
    - [in limited contexts] X kept tabs on Y.
         ♦ [Треплев:] Дебютировала она под Москвой в дачном театре, потом уехала в провинцию. Тогда я не упускал её из виду и некоторое время куда она, туда и я (Чехов 6). [Т.:] She made her debut in a summer theater near Moscow, then went to the provinces. At that time I never lost sight of her; wherever she went, I followed (6a).
    3. выпускать из вида что [often foll. by a что-clause; fixed WO]
    not to consider sth., not to include sth. in one's calculations as a result of one's oversight:
    - X упустил из виду Y < что...> X lost sight of Y <of the fact that...>;
    - X overlooked (forgot (about), neglected, missed) Y <the fact that...>;
    - X failed to see Y (that...);
    - X failed to take account of Y (of the fact that...).
         ♦ Деятельность его [Наполеона] в Москве так же изумительна и гениальна, как и везде... Он не упускает из виду... ни блага народов России, ни управления делами Парижа, ни дипломатических соображений о предстоящих условиях мира (Толстой 7). His [Napoleon's] activity in Moscow was just as amazing and as charged with genius as it had been elsewhere....He did not lose sight either of the welfare of the people of Russia, or of the direction of affairs in Paris, or of diplomatic considerations concerning the terms of the anticipated peace (7a).
         ♦...Дорогая Наташа, я упустил из виду главное: план( Олеша 1)....Dear Natasha, I have overlooked the most important thing: the Plan (1a).
         ♦ Тут он перевёл на меня свою приветливость, напоминая, что присутствие моей личности он ни на минуту не упускал из виду и теперь готов целиком заняться мной (Искандер 4). Now he transferred his cordiality to me, reminding me that he had not forgotten my presence for a moment and was now ready to devote his full attention to me (4a).
         ♦ "...Ты упустил из виду важное дело: ты не спросил, каков мужик у Чичикова" (Гоголь 1). "...You have missed an important point: you haven't asked what Chichikov s peasants are like" (3d).
         ♦...Он упустил из виду... что народы, даже самые зрелые, не могут благоденствовать слишком продолжительное время, не рискуя впасть в грубый материализм... (Салтыков-Щедрин 1)....He failed to see...that even the most mature nations cannot live long in a state of prosperity without the risk of lapsing into crude materialism (1b)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выпускать из вида

См. также в других словарях:

  • Charged (album) — Charged Studio album by Nebula Released April 10, 2001 September 12, 2001 Japan R …   Wikipedia

  • Charged particle beam — A charged particle beam is a spatially localized group of electrically charged particles that have approximately the same velocity (speed and direction). The kinetic energies of the particles are typically measured in keV or MeV, much larger than …   Wikipedia

  • Charged current — The Charged current interaction is one of the ways in which subatomic particles can interact by means of the weak force. It is mediated by the W+ and W− bosons. The interaction is often incorrectly believed to be called charged because the W… …   Wikipedia

  • Into the Pandemonium — Infobox Album | Name = Into The Pandemonium Type = Album Artist = Celtic Frost Released = 1987 Recorded = Genre = Thrash metal Avant garde metal Gothic metal Industrial music Length = 47:59 Label = Noise Records Producer = Celtic Frost Reviews =… …   Wikipedia

  • charged — charge ► VERB 1) demand (an amount) as a price for a service rendered or goods supplied. 2) accuse (someone) of something, especially an offence under law. 3) rush forward in attack. 4) entrust with a task. 5) store electrical energy in (a… …   English terms dictionary

  • charged-coupled device — F/A/V a semiconductor image sensing device, commonly used in video and digital cameras, that converts optical images into electronic signals …   Audio and video glossary

  • Mario Strikers Charged — Football North American box art Developer(s) Next Level Games Publisher(s) …   Wikipedia

  • To run into — Run Run, v. i. [imp. {Ran}or {Run}; p. p. {Run}; p. pr. & vb. n. {Running}.] [OE. rinnen, rennen (imp. ran, p. p. runnen, ronnen). AS. rinnan to flow (imp. ran, p. p. gerunnen), and iernan, irnan, to run (imp. orn, arn, earn, p. p. urnen); akin… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To run into — Run Run, v. i. [imp. {Ran}or {Run}; p. p. {Run}; p. pr. & vb. n. {Running}.] [OE. rinnen, rennen (imp. ran, p. p. runnen, ronnen). AS. rinnan to flow (imp. ran, p. p. gerunnen), and iernan, irnan, to run (imp. orn, arn, earn, p. p. urnen); akin… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To run into the ground — Run Run, v. t. 1. To cause to run (in the various senses of {Run}, v. i.); as, to run a horse; to run a stage; to run a machine; to run a rope through a block. [1913 Webster] 2. To pursue in thought; to carry in contemplation. [1913 Webster] To… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Others look into the Dreyfus Affair — This article is part of the Dreyfus affair series. Investigation and arrest Trial and conviction Picquart s investigations Other investigations Public scandal J accuse...! Zola …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»